8月17日至19日,第八屆中國翻譯史研究專家研討會在我校雁塔校區(qū)順利召開。研討會由中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業(yè)委員會主辦,我校外國語言文學研究院與榆林學院外國語學院聯(lián)合承辦。

校長吳耀武致開幕式歡迎辭并指出,翻譯史研究既是解碼文明交流互鑒的密鑰,更是講好中國故事、推動中華文化走向世界的重要支點。中國英漢語比較研究會副會長兼秘書長楊文地肯定了翻譯史研究在服務國家戰(zhàn)略、推動學科發(fā)展中的重要價值。中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業(yè)委員會會長張旭表示,專委會將繼續(xù)推動翻譯史研究的系統(tǒng)化建設,深化“一帶一路”文明交流研究。
研討會吸引了全國百所高校150余名專家學者,以“傳承與開拓——翻譯史研究新路徑”為主題,圍繞翻譯史理論與方法、文學翻譯史、典籍翻譯史、應用翻譯史、區(qū)域翻譯史、翻譯文化史與跨學科研究以及人工智能時代的翻譯史研究七大領域展開深度研討,共舉行14場主旨報告和104個專題討論。
閉幕式上,第九屆承辦單位國防科技大學王祥兵教授誠邀專家學者,2026再敘史話、共話發(fā)展。我校副校長黃立波總結認為,專家報告指明了未來研究的發(fā)展路徑;青年學者彰顯了“薪火相傳”的蓬勃生機;跨學科融合印證了“多維共生”的學科進化。
研討會成果將結集出版于《翻譯史論叢》學術期刊,為全球文明交流互鑒提供中國學術視角。
(供稿單位:外國語言文學研究院;文:李婷;圖:宣傳部·新聞中心;審核:呂生祿)